Fa uns dies m’avorria una mica i vaig intentar llegir i entendre un paràgraf del Harry Potter en de Halfbloed Prins.
El resultat va ser que vaig acabar apuntant-me les maleïdes paraules que no entenia (i.e, totes) i copiant també els corresponents paràgrafs de la versió original anglesa i la cutre-traducció catalana (per veure, en part, com varien entre si).
Com que queda prou good-looking, i per no llençar el preuat arxiu de text pla a la paperera, ho poso per aquí:
HOOFDSTUK 1 – DE ANDERE MINISTER
Het was tegen middernacht en de premier zat alleen in zijn werkkamer. Hij las een lang memo dat hij onmiddellijk weer vergat, zonder dat er ook maar één greintje van de inhoud bleef hangen. Hij wachtte op een telefoontje van de president van een ver land en had eigenlijk weinig ruimte in zijn hoofd voor iets anders behalve de vraag wanneer die stomme kerel nou eindelijk eens zou bellen, terwijl hij probeerde de onaangename herinneringen aan een lange, vermoeiende en lastige week te onderdrukken. Hoe meer hij zijn best deed om zich te concentreren op de tekst die voor hem lag, hoe duidelijker hij het gezicht zag van een zijn politieke tegenstanders, dat hem vol leedvermaak aankeek. Deze tegenstander was ’s avonds op het nieuws geweest, niet alleen om alle verschrikkelijke dingen op te sommen die de afgelopen week gebeurd waren (alsof iemand daar nog aan herinnerd hoefde te worden), maar ook om uit te leggen waarom die rampen stuk voor stuk geheel aan de regering te wijten waren.
CHAPTER 1 – THE OTHER MINISTER
It was nearing midnight and the Prime Minister was sitting alone in his office, reading a long memo that was slipping through his brain without leaving the slightest trace of meaning behind. He was waiting for a call from the president of a far-distant country, and between wondering when the wretched man would telephone, and trying to suppress unpleasant memories of what had been a very long, tiring and difficult week, there was not much space in his head for anything else. The more he attempted to focus on the print on the page before him, the more clearly the Prime Minister could see the gloating face of one of his political opponents. This particular opponent had appeared on the news that very day, not only to enumerate all the terrible things that had happened in the last week (as though anyone needed reminding) but also to explain why each and every one of them was the government’s fault.
CAPÍTOL 1 – L’ALTRE MINISTRE
Era quasi mitjanit i el primer ministre estava tot sol al seu despatx, llegint un llarg informe del qual no aconseguia retenir ni entendre res. Esperava una trucada del president d’un país llunyà, i, entre la impaciència que sentia per quan telefonaria aquell home del dimoni i els esforços que feia per oblidar els desagradables records del que havia sigut una setmana molt llarga, molt cansada i molt difícil, poc espai li quedava al cap per a gaire cosa més. Com més s’intentava concentrar en el text de la pàgina que tenia al davant, amb més claredat el primer ministre veia la cara plena de malícia d’un dels seus adversaris polítics. Aquest adversari en concret havia sortit a les notícies aquell mateix dia, i no només per enumerar tots els terribles esdeveniments que havien tingut lloc al llarg de la setmana que acabava de passar (com si calgués que ho recordessin a ningú), sinó també per explicar per què tots aquells accidents eren culpa del govern.
Petit vocabulari
tegen – contrari, oposat
premier – primer ministre
alleen – sol (alone)
werkkamer – estudi
weer – de nou; clima
zonder – sense
blijven – quedar-se
hangen – dependre, penjar
inhoud – contingut, capacitat, significat
grein – gran (grain)
greintje – “a spark of”
eigenlijk – vertader, real; en el fons
weinig – insignificant, mínim, poc
ruimte – espai, univers
behalve – excepte, a part de, in spite of
vraag – pregunta
stom – avorrit, mut, estúpid, tonto
kerel – home, “tio”, fellow, bloke, chap
eens – once, alguna vegada
terwijl – mentre
onaangenaam – desagradable
herinneringen – memòries, records
vermoeiend – tiring, fatiguing
lastig – difícil, complicat, molest, pesat
drukken – pesar sobre; apretar, oprimir
onderdrukken – oprimir; contenir, reprimir
duidelijk – clar, evident, manifest
gezicht – vista, cara, rostre
tegenstander – oponent, contrincant
leedvermaak – malicious delight, “regodeo”
vermaak – entertainment, amusement
leed – pena, dolor
aankijken – mirar; donar la culpa
’s avonds – per la nit
geweest – previ, anterior
verschrikkelijk – terrible, horrible, espantós
afgelopen – previ, passat; completat, preparat
(niet) hoeven – no haver de, no fer falta que; need
worden – fer-se, posar-se, tornar-se
“er word gezegd” – es diu que…
ramp – accident, desastre, misèria, calamitat, catàstrofe, perill
stuk – trencat, espatllat; tros, peça
geheel – tot, total, conjunt
regering – govern, administració
wijten – culpar, imputar
“te wijten zijn” – deure’s, “ser achacable a”